Databridge Translation Services

inbox@databridge.ru+7 (495) 118-26-67 WhatsApp

Get a Quote Get a Quote
ru en de

Revision from English into  Tajik

Revising texts translated from English into Tajik calls for a high level of language competence and education in the arts, as well as native-level knowledge of the language. Indeed, that is the high standards we require of our specialists. For revision of texts in English and Tajik, Databridge utilizes a team of experienced specialist revisers, all with an education background in languages/linguistics, translation or other relevant specialist fields.

Main Fields of Translation

Our employees have rich experience in translating texts from these fields.

Science and Technology
Finance
Legal
IT
Medicine

Why Clients Choose Us?

There are lots of translation agencies.
Why is Databridge the right choice?

01

We collaborate with experts in each subject area

Databridge is staffed with dedicated specialists, both linguists and specialists from the technical industry. That means we pass technical documentation to technical translators and medical projects to translators who have specialist medical knowledge. All texts are proofread and corrected by expert in their field.

02

We have a streamlined workflow

Our client manager will answer your request within 10 minutes. We will inquire about every last detail of your project. Each project is processed according to a strictly defined plan. It ensures focusing attention only on your order, selecting an optimal number of providers, and delivering your job on time. If the project goes beyond mere translation and you need to have a document prepared for printing or presentation, you can count on us. Databridge offers a full range of text processing services: revision, proofreading, DTP, design, and rendering of drawings.

03

We assign a dedicated manager for every project

Each client gets a personally-assigned manager: he/she will always be in touch and knows the current stage of your project i at any given time. Was your order placed a long time ago? Or you would like an interim delivery, have upcoming deadlines, or need to make some corrections, and nobody is answering your calls and emails? If that's the case, it definitely will not be Databridge you are working with!

04

We offer a loyalty program for our frequent customers

We love our long-standing customers! And we want their numbers to grow. And that is why close friends of Databridge can always benefit from quality translation as well as special discounts and personalized offers. Join us!

05

We do not have any rush fees

Used to paying double for urgent translations? With Databridge, you can forget about rush fees. We understand that on the client side, a sudden need may arise for urgent translation of a document: to handle these types of situations, our company ensures it has enough high-class, stress-resistant providers at the ready, armed with their many years of experience. We never let deadlines catch up on us!

06

We carry out test translations for free

Want to check our quality before placing an order? We will carry out a test translation for you completely free-of-charge.

Our Clients

We have experience in providing solutions for Asus, Brother, Bosch, Dell, Epson, Ricoh, Xerox, Audi, Hyundai, Mazda, Mercedes, Škoda, Abbott, Bego, Ecolab, GE Healthcare, MSH, Terumo, British Petroleum, Emerson, Karachaganak Petroleum, Siemens, and Tengizchevroil. We also carry out projects for large foreign translation companies. They trust us with the nuances of their translations: you should give us a try!

Case

Simple
payment terms

Discounts

for regular customers

Deferred payment policy

for regular partners

Flexible

minimum charge system

Want a Quote?

Send a request and get a complete quote within 10 minutes.

Get a Quote